Faclair Gàidhlig is Beurla le Dwelly 'na bhroinn An English - Scottish Gaelic dictionary incorporating Dwelly
Toraidhean an Fhaclair Bhig
Arainn /arɪNʲ/ ainm-àite boir. neo-ath.
|
|
àrainn /aːrɪNʲ/ boir. gin. -e, iol. -ean
1 vicinity, locality, area, precinct 2 habitat 3 domain (also in technology) 4 campus |
|
air àrainn roi. gin. (air m'/d' àrainn, air àrainn, air a h-àrainn, air ar/ur n-àrainn, air an àrainn)
1 in the vicinity, near to, in proximity 2 within 3 because of |
|
arainn /arɪNʲ/ boir. gin. -e, iol. -ean
|
|
air àrainn an tùir in the vicinity of the tower |
|
àra /aːra/ boir. gin. àrainn, iol. àirnean
|
|
air àrainn Chaluim because of Calum |
|
àrainn-lìn boir. gin. -e-lìn, iol. -an-lìn
|
|
bean ri gach rud a tha an àrainn an t-seòmair touch every item (with)in the room! |
|
àrainn-choisichean boir. gin. -e-choisichean, iol. -ean-choisichean
|
|
bith-àrainn boir. gin. -e, iol. -ean
|
|
riaghailt àrainn an cois uisge water fringe habitat regulation |
|
riaghailt àrainn coille duillich leathainn broad-leaved woodland habitat regulation |
|
riaghailt àrainn na h-oirthir coastal belt habitat regulation |
|
riaghailt àrainn talmhainn fheurach ioma-ghnèitheach species-rich grassland habitat regulation |
|
fiadh-àrainn boir. gin. -e
|
|
àrainn-ghnìomhachais boir. gin. -e-gnìomhachais, iol. -ean-gnìomhachais
|
|
àrainn-sgoile boir. gin. -e-sgoile, iol. -ean-sgoile
|
|
àrainn-thaighean boir. gin. -e-thaighean, iol. -ean-thaighean
|
|
balla àrainn cathair-eaglaise (cathedral) precinct walls |
|
àrainn chugallach a thaobh naidhtreit nitrate-sensitive area |
|
rach 'nad àrainn come within your reach! |
|
cha dig mi air a h-àrainn 1 I won't go near her 2 I won't have anything do to with her |
|
àrainn ionnsachaidh thaiceil supportive learning atmosphere |
|
san àrainn seo in this vicinity |
|
|
Toraidhean Dwelly
àrainn see ara. |
|
àrainn -e, -ean, sf see àra. 2 Forest, properly a deer-forest. 3†† Bounds. |
|
arainn sf Hearth. Aig arainn an taigh, at the hearth. Sutherland. |
|
àrainn Air àrainn na beinne, all around the hill. Beinn Doran, p 93. |
|
|